メインコンテンツへスキップ
  1. blog/

中国渡航前に準備するアプリ

Travel China
くろえい
著者
くろえい
高専生.ガジェット、中国やお出かけに関心あり.1人旅は移動式の引きこもり.たまにお勉強.「すごい人」にはなれなかったが、日々奮闘しております
目次

チャット及び多彩な便利プログラム
#

  • WeChat / 微信

中国本土及び香港にて、ホテルに宿泊した際や中古スマホを購入した際に WeChat での友達追加を求められた.

WeChat はチャット機能のみならず、WeChat 上で動く小さなアプリ「ミニプログラム」(小程序) によって、地下鉄乗車、飲食店での注文などが可能である.中国のチェーン店ではお店の壁やテーブルに貼られたQRコードを WeChat で読み込んで (または Alipay 等で) スマホで注文するのが一般的である.

中国では必須のアプリである.

支払い
#

  • WeChat / 微信
  • Alipay / 支付宝
  • Alipay HK / 支付寶香港 香港

中国本土ではコード決済サービスである WeChat Pay (微信支付) または Alipay (支付宝) で支払う.現金で支払う人はほとんどいないし、自動販売機やセルフレジには現金を入れる口は無い.また、カードが使える店もマクドナルド以外では見つけられなかった.

WeChat Pay では支払いに失敗するが、Alipay では成功するということもある.Alipay さえ使えれば良いかと言われるとそうでもなく、支払いに WeChat Pay を要求されるケースもあるようだ.逆に、Alipay しか使えないケースもある.そのため、どちらも使えるようにするべきである.

WeChat Pay や Alipay はパスポートとクレジットカードを登録すれば外国人でも使用できる.

私は次のデビットカードを WeChat Pay と Alipay に登録した.Kyash は登録できなかった.

  • 三井住友銀行 Olive (Visa)

    18歳未満のときに申し込んだものであるため、クレジットモードは利用不可.

  • 住信SBIネット銀行 (Mastercard)

幸いなことに、WeChat Pay と Alipay 両方ともコード決済に失敗するということは起きなかった.

現金も持ち運ぶことをお勧めする.

お店によっては、クレジットカード紐付けの支払いに対応していない場合がある.

(2024年7月13日 追記)

WeChat Pay や Alipay を使えるようにした後、実際に支払いができるか確かめたい場合には、ビリビリのコインを購入してみると良いだろう.なお、中国人以外は中国本土に対する支払いでのみ WeChat Pay や Alipay を使用できる.日本人が日本、台湾や香港等で使用しようとしても「由于政策原因,仅中国大陆身份证用户可在境外商户支付。」とエラーが発生する.

ホーム画面上でアプリのアイコンを長押しするとメニューが出てきて、スキャン「扫一扫」や支払いコード表示「收付款」といった機能に素早くアクセスできる.可能であればホーム画面上に置いておくとよりスピーディーであろう.(ほとんどの Android ではメニューの項目をドラッグアンドドロップすることでホーム画面上に配置できる.中国系UIではそのようなウィジェットが用意されていることであろう)

香港では現金、クレジットカードやオクトパスカードで支払うことができる.必要ではないが、香港の電話番号があるなら Alipay HK を試してみても面白いだろう.

交通
#

次のうちいずれか好きなほうを使えば良い.

  • WeChat / 微信
  • Alipay / 支付宝

中国本土の公共交通機関はトークンまたは乗車コードで利用できる.

いちいちトークン (切符) を買うのは面倒だから、乗車コードを用いた方が良いだろう.

WeChat なら「我」>「卡包」>「交通卡」で、Alipay なら「出行」で、都市を選択して乗車コードを表示する.

改札がコードをなかなか読み取ってくれず、駅を出るのに少々時間がかかることが多かった.そのため、NFCで乗れるように設定した方が快適かもしれない.残念ながら私は試さなかった.

マップ
#

次のうちいずれか好きなほうを使えば良い.

  • 高德地图
  • 百度地图

Google マップや Apple マップ (中国版を除く) では、地下鉄路線が表示されない等、中国本土の情報が全く足りなかったり古かったりするため、使用するべきではない.

翻訳
#

  • Google 翻訳 香港
  • (百度翻译) 香港
  • DeepL

百度翻译では香港等で話される粵語 (広東語) への翻訳にも対応している.ただし簡体字であり、繁体字を使う香港人にテキストを見せても伝わらない可能性がある.その為、音声出力を使用する必要がある.

Google 翻訳は繁体字広東語への翻訳に対応した.(2024年6月30日 追記)

漢字入力
#

中国語の拼音が分からなければ、Google レンズの文字認識機能を使う等して漢字をコピーするか、手書き「手写」によって文字を入力できる.

日本語の「手書き」では日本に無い漢字は認識できないため、中国語の「手写」をキーボードに追加されたい.iOS のキーボードの場合「簡体中国語」でも「繁体中国語」でもどちらでも良い.